Falsas traducciones: Francofonías en la hoguera

Nombre de la agrupación y/o artista

4 Grados del Fuego


Fotografía: Jaimar Marcano (@jaimarxita)


Síntesis poética- musical fundada en la intervención de textos de la tradición literaria francesa bajo el principio creativo de la transcreación. Una operación donde el traductor, en la figura de los poetas y músicos intérpretes, se apropia de los textos para reinventarlos en escena bajo el principio de la imposibilidad de la traducción. Estructurado en cuatro partes principales, como representación de las cuatro fases del proceso alquímico, por las que atravesarán las sucesivas transformaciones, traducciones y reelaboraciones de los textos escogidos por los poetas.


Fecha / Hora / Lugar

16 de octubre - Domingo / 4:00 PM / Centro Cultural B.O.D.

23 de octubre - Domingo / 11:30 AM / Asociación Cultural Humboldt


Reseña de la agrupación

4 Grados del Fuego es un proyecto colectivo poético-musical, definido por sus participantes como un «Laboratorio ensamblático de topografías sonoras multiversales». Es una experiencia inspirada en la fuerza transformadora de la alquimia, en donde la convergencia de distintos elementos artísticos como la música, la poesía, la performance y la danza; trabajando desde la experimentación y la improvisación in situ, pretenden inducir a la exploración de múltiples paisajes emocionales.


Disciplina

Concierto Performance


Duración del espectáculo

1 HR


Ficha técnica y artística

Poetas-Actores-Recitantes: Bolívar Pérez, Adrián Pomontty, Alejandro Indriago, Anahís Monges y Oswaldo Flores. Músicos en escena: Keban Frías y Andrés Levell.

Escenografía: Javier Level y Adrián Pomontty.

Vestuario: Colectivo.

Iluminación: Ángel Mendoza (luminito) Audio: Christophe Amalvy

Producción: Jaimar Marcano.

Dirección coreográfica: Anahís Monges.

Dirección escénica: 4 Grados del Fuego.

Dramaturgia: Colectiva.


16 visualizaciones

Entradas relacionadas

Ver todo